(050) 943-65-69

 office@article.kiev.ua

 article.agency

НАШИ УСЛУГИ
НАШИ ПАРТНЕРЫ


Перевод текстов научно-образовательной тематики во многом схож с техническим переводом, так как подобные тексты всегда касаются специфической области знаний, насыщены фактами и терминами, характеризуются последовательностью и четкостью изложения, как и тексты технической и инженерной тематики.

Соответственно, переводчик научно-образовательных текстов должен хорошо разбираться в нужной теме, знать соответствующую терминологию и понимать особенности построения научных текстов. Кроме того, научно-образовательные тексты имеют четкую структуру, которая включает специфические, зачастую стандартизированные документами образовательной сферы, элементы — аннотацию, именной указатель, список использованной литературы и т.д. Перевод подобных конструкций должен осуществляться в соответствии с нормами, принятыми в стране, на язык которой переводится текст.

Перевод научно-образовательных текстов сегодня является одним из самых востребованных видов перевода. Ведь ежедневно в свет выходят сотни и тысячи научных работ — статей, рецензий, монографий и учебников, перевод которых ученым и студентам необходимо получить как можно скорее, так как современные научные достижения быстро теряют актуальность, сменяясь новыми открытиями.

Переводчики научно-образовательных текстов, как и технические переводчики, всегда являются специалистами в определенной области знания, которые хорошо разбираются в предмете, следят за последними достижениями данной сферы и понимают специфику образовательной литературы. 

Бюро переводов «Артикль» осуществляет перевод:

  • Монографий;
  • Учебников;
  • Научных статей;
  • Диссертаций;
  • Дипломных и курсовых работ;
  • Рефератов;
  • Любых других текстов научно-образовательной тематики.

Поделиться ссылкой!


НАШИ КЛИЕНТЫ



Бюро переводов «Артикль» © 2011
Хостинг от uCoz